بسم الله الرحمن الرحیم
(پروردگارا! از نزد خود رحمتی به ما ارزانی دار و برای ما در کارمان وسیله هدایتی فراهم ساز.سوره کهف – آیه 10)
سوال:اصلا چرا مهارت خواندن درست و سریع کاتالوگ های فنی و صنعتی رو باید به دست بیاریم؟
جواب:به 1001 دلیل!
*اگه در آزمون کتبی یه کارخونه یا بنگاه اقتصادی و صنعتی شرکت کرده باشین حتما بخش ترجمه کاتالوگی رو دیدین.
*یه قطعه ای ماژولی چیزی...رو توی پروژه ات نیاز داری ولی هیچ متن فارسی واسش نداری ولی تولید کننده اش از 0 تا 100 استفاده اش رو توی دیتا شیتش گفته و شما که زبان فنی بلد نیستی که!
*آدمایی که خیلی توی صنعت بارشون که متن فارسی نمی خونن...فقط سورس زبان اصلی!
*شما اگه کارفرما باشی اگه کسی توی رزومش نوشته باشه(توانایی بالا در ترجمه متون فنی انگلیسی در زمینه...)چشات برق نمی زنه!
*قیمت ترجمه یه صفحه متن فنی انگلیسی الان چنده؟ اگه 6ماه یه سال فوقش منظم کار کنی و مسلط بشی میشینی توی خونت و از ترجمه متنها در اوقات مرده ات کلی پول در میاری!
*دروازه های علوم جدید جلوت باز میشه.همیشه در هر زمینه فنی از دیگران از همکارات جلوتری!
*
*
*
بگم یا بسه؟! :nerd:
اضافه شده در تاریخ :
خب من دلم خواست زبان فنی یاد بگیرم :biggrin: حالا باید برم کلاسهای ترمی زبان یا آموزشهای مجازی؟اینکه کلی پول و وقت و حوصله می خواد که من هیچ کدومش رو ندارم؟! :cry:
آهان حالا شد! :job:
اول از همه باید بتونی توی خودت انگیزه یادگرفتن رو بالا ببری و در طول مسیری آموزش این انگیزه حفظ کنی.
اما کاتالوگ خوانی...افرادی مثه من که یه کوچولو زبان فنی اونها توی دانشگاه و در کارهایی که واسه خودتون یا دیگرون ترجمه کرده باشن و اهل فن و اساتید ترجمه اونها رو پسندیده باشن میدونن که:
مهارت کاتالوگ خوانی بیشتر روی "دانش واژگانی (Vocabulary)" و "قواعد Grammar" تکیه داره.البته مهارتی نظیر تلفظ صحیح و نوشتار و...هم در جای خود مهم هستن.
برایان تریسی میگه:اگه از من بپرسین یه فیل چه جوری میشه خورد؟من میگم:لقمه لقمه!
(پروردگارا! از نزد خود رحمتی به ما ارزانی دار و برای ما در کارمان وسیله هدایتی فراهم ساز.سوره کهف – آیه 10)
سوال:اصلا چرا مهارت خواندن درست و سریع کاتالوگ های فنی و صنعتی رو باید به دست بیاریم؟
جواب:به 1001 دلیل!
*اگه در آزمون کتبی یه کارخونه یا بنگاه اقتصادی و صنعتی شرکت کرده باشین حتما بخش ترجمه کاتالوگی رو دیدین.
*یه قطعه ای ماژولی چیزی...رو توی پروژه ات نیاز داری ولی هیچ متن فارسی واسش نداری ولی تولید کننده اش از 0 تا 100 استفاده اش رو توی دیتا شیتش گفته و شما که زبان فنی بلد نیستی که!
*آدمایی که خیلی توی صنعت بارشون که متن فارسی نمی خونن...فقط سورس زبان اصلی!
*شما اگه کارفرما باشی اگه کسی توی رزومش نوشته باشه(توانایی بالا در ترجمه متون فنی انگلیسی در زمینه...)چشات برق نمی زنه!
*قیمت ترجمه یه صفحه متن فنی انگلیسی الان چنده؟ اگه 6ماه یه سال فوقش منظم کار کنی و مسلط بشی میشینی توی خونت و از ترجمه متنها در اوقات مرده ات کلی پول در میاری!
*دروازه های علوم جدید جلوت باز میشه.همیشه در هر زمینه فنی از دیگران از همکارات جلوتری!
*
*
*
بگم یا بسه؟! :nerd:
اضافه شده در تاریخ :
خب من دلم خواست زبان فنی یاد بگیرم :biggrin: حالا باید برم کلاسهای ترمی زبان یا آموزشهای مجازی؟اینکه کلی پول و وقت و حوصله می خواد که من هیچ کدومش رو ندارم؟! :cry:
آهان حالا شد! :job:
اول از همه باید بتونی توی خودت انگیزه یادگرفتن رو بالا ببری و در طول مسیری آموزش این انگیزه حفظ کنی.

اما کاتالوگ خوانی...افرادی مثه من که یه کوچولو زبان فنی اونها توی دانشگاه و در کارهایی که واسه خودتون یا دیگرون ترجمه کرده باشن و اهل فن و اساتید ترجمه اونها رو پسندیده باشن میدونن که:
مهارت کاتالوگ خوانی بیشتر روی "دانش واژگانی (Vocabulary)" و "قواعد Grammar" تکیه داره.البته مهارتی نظیر تلفظ صحیح و نوشتار و...هم در جای خود مهم هستن.

برایان تریسی میگه:اگه از من بپرسین یه فیل چه جوری میشه خورد؟من میگم:لقمه لقمه!
دیدگاه